КУРДСКАЯ СВАДЬБА (Daweta Kurdî’)
Передавая из поколения в поколение накопленный предками опыт и знание уникальных культурных обычаев, женщина всегда почиталась как символ единства.
Переступая порог дома своей свекрови (хаси), невестка исполняет часть высокой традиции преемственности поколений.
Практика браков по договорённости между семьями вопреки желанию молодых не имеет отношения к курдским национальным традициям. Портрет курдского народа на протяжении его многовековой истории формировали традиции, наделяющие женщину благородным авторитетом, а мужчину-полной нетерпимостью к насилию и безнравственности.
Многие бытовые обряды хоть и остались в летописях народа, уступив место порядкам современности, но традиционные ценности курдов бессмертны в незыблемой памяти о предках, подаривших потомкам богатейшее культурное наследие.
Совет пиров (Старейшин)
Из недр курдской истории до наших дней дошла традиция Совета Пиров. Пиры-старейшины во все века обладали значительным влиянием в решении самых разных вопросов. Даже курдские князья и эмиры не могли принимать полностью самостоятельных решений, игнорируя мнение Совета.
Традиционно создание семьи начинается с выбора невесты. Найти человека, союз с которым принесёт долгие годы любви и согласия, непросто. Поэтому для каждого важно получить мудрый совет, поддержку и одобрение пиров.
Встреча молодых
Курдские обычаи не запрещают девушкам и юношам видеть друг друга до свадьбы. Женское затворничество и запреты на социальные контакты, известные во многих религиозно-культурных порядках восточных народов, чужды исконной традиции курдов.
Серьёзность намерений влюблённый курд не скрывает и намекает об этом избраннице. Если девушка отвечает мужчине взаимностью, он раскрывает сердечный секрет своей сестре, чтобы та передала радостную весть родителям.
Преисполненные волнением родители жениха отправляют в дом невесты родственника-получить согласие на сватовство.
Молодые стоят молча, в то время как проводящие обряд произносят: «Встретите старость вашу на одной подушке». Затем красную ленту разрезают. С этого момента юноша и девушка становятся законными женихом и невестой.
Жениха и невесту в красном платье усаживают в центре комнаты. Вокруг них в плавном течении хоровода, называемого Дилана Хнэ, кружат девушки, исполняющие загадочный танец со свечами.
Ключевым обрядом инициации является нанесение хны. Проведение этого ритуала доверяют только той женщине, чей единственный брак сложился удачно. Эта важная деталь связана с поверьем: счастливая замужняя курдянка передаст свой семейный опыт юной девушке.
Невеста не разжимает ладонь до тех пор, пока не получит в подарок от будущей свекрови золотую монету-символ процветания, изобилия и удачи.
Небольшое количество пасты размещают в центре ладони невесты, придавая форму круга, затем кладут монету.
По окончании ритуала девушкам принято дарить маленькие свёртки с хной. Такой подарок предвещает скорое обретение счастья и исполнение желания.
Свадьба
В День свадьбы утро невесты начинается с обряда наряжения. В доме девушки собираются близкие подруги и родственники. Женщины семьи жениха (бэрбу) рано утром приезжают в дом невесты и наряжают её в традиционный костюм. Свадебное убранство состоит из пышной нижней юбки «туман», длинной рубашки «крас», украшенного орнаментом фартука, передняя часть которого называется «мезар», а задняя-«дере пште», жакета из плотной ткани «куртк» и пояса «кембар». Головной убор, венчающий наряд-изящная «кофи», повязанная платком «херати».
Тем временем в доме жениха играет весёлая музыка, гости танцуют гованд, девушки и юноши наряжают конфетами, монетами и красно-желто-зелеными лентами дерево жениха «Дара мразе».
Женщины готовят на костре блюда национальной кухни: ароматную шурпу, пряный рис и грар. Царь курдского стола-традиционный хлеб «нан».
Перед тем, как невеста выйдет из дома, её брат три раза повязывает красную ленту вокруг талии девушки, трижды приговаривая: «тэрь кур бэ, тэрь киз бэ», что означает «Пусть у вас будет много детей! И мальчиков, и девочек!».
В завершении обряда бразава тресет над головами гостей "Дара Мраза", посыпая участников церемонии конфетами и монетами.
Спустившись к невесте, жених берёт её под руку и ведёт к дверям дома. Молодых встречает свекровь «хаси». Хаси кладёт тарелку под ноги невесты. Прежде чем переступить порог, девушка должна разбить тарелку ударом ноги, в знак оставления всех невзгод за порогом своего нового дома.
Тем временем, за пределами дома торжество продолжается. Музыканты не скупятся на задорные ритмы, а гости танцуют гованд, без которого невозможно представить ни одно курдское торжество. Вскоре под звуки дафа и зурны к непрекращающемуся до восхода солнца веселью присоединятся главные герои торжества - бук и зава (жених и невеста).